Aktuelles

Neues vom Lektor

Case Study

Die Doktorarbeit auch sprachlich im Griff

Wenn Ärzte und Ärztinnen für ihr Fach brennen, fühle ich mich als Patient immer gleich wohler. Ich freue mich dann auf eine kompetente Behandlung. Dabei ist es mir ziemlich ...

Case Study

Korrektur einer Probenstraßen-Anleitung

Ein Unternehmen aus der Technischen Dokumentation hatte für einen Hersteller von Laborautomationslösungen 23 Bedienungsanleitungen zu verschiedenen Komponenten ...

Case Study

Korrektorat der Betriebsanleitung eines Elektroautos (BEV)

Damit die Betriebsanleitung eines Elektrofahrzeugs den hohen Qualitätsansprüchen des Automobilunternehmens und seiner Kundinnen und Kunden gerecht wird ...

Case Study

Gemeinsam besser durch ein Pharmalektorat

Für eine Werbeagentur, die in der Pharmakommunikation tätig ist, lektoriere ich nun schon seit 2015 mehrmals im Monat verschiedene Texte, darunter ...

Case Study

Genderneutral und kindgerecht – Ausmalbücher lektorieren

Kürzlich erreichte mich eine etwas andere Anfrage: Ausmalbücher! Ja, tatsächlich. Und zwar mit erstaunlich viel Text. Die Bücher sollen Kindern ...

Wissenswertes

Revision nach DIN EN ISO 17100: das andere Übersetzungslektorat

Wer viel mit Industrie und Wirtschaft arbeitet wird schnell feststellen: Unter „Übersetzungslektorat“ verstehen längst nicht alle das Gleiche. Denn außerhalb der Verlagsbranche geht es bei ...

Wissenswertes

Korrektorat vs. Lektorat

Sie werden vielleicht festgestellt haben, dass ich auf meiner Website sowohl von „Lektorat“ als auch von „Korrektorat“ spreche. Aber macht es überhaupt einen Unterschied, ob man das eine oder das andere sagt?

Tipps vom Lektor

Das Gradzeichen

Stellen wir uns vor, es ist Sommer und ordentlich heiß. Die Kinder planschen, der Nachbarshund verkriecht sich irgendwo im Schatten. Es sind locker 30°C. Oder schreibt man „30° C“? Oder vielleicht „30 °C“? In meiner täglichen Arbeit ...


www.tejera-lektorat.de   |   Impressum   |   Datenschutz